Traductions

  • Traduction littéraire

    Littérature

  • Localisation de jeux vidéo

    Jeux vidéo

J’ai eu l’occasion de traduire plusieurs nouvelles fantastiques pour l’anthologie Ténèbres (éditions 2010, 2011, 2013, 2015, 2016 et 2017), ainsi que deux ouvrages pour les éditions Camion Noir : l’autobiographie de l’actrice X Monica Mayhem et Blutleuchte, un recueil d’essais sur des sujets variés par l’auteur autrichien Gerhard Hallstatt. Vous trouverez tout ceci récapitulé sur la page traduction littéraire.

J’ai également des projets de traduction qui cherchent un éditeur, et j’aimerais surtout traduire des romans, en particulier dans le domaine de l’imaginaire… N’hésitez pas à me contacter si vous avez des propositions !

Depuis 2008, j’ai participé à la localisation (c’est ainsi que l’on appelle la traduction, quand on parle de logiciels) de nombreux jeux vidéo, en entier ou en partie, avec une prédilection pour les univers heroic-fantasy, les jeux musicaux et les casual games.

Désormais, je travaille surtout sur des MMORPG (les fameux meuporgs !), avec quelques incursions dans le domaine des JRPG (jeux de rôle à la japonaise), pour mon plus grand plaisir.

Et aussi...