Les jeux vidéo (ou « logiciels de loisir interactif » pour les puristes !) sont ma principale source d’activité depuis mes débuts grâce à ma collaboration avec diverses agences de localisation. Ils comprennent de nombreux éléments à traduire : textes à l’écran, scripts, manuels, dos de boîte, fichiers d’aide, accords de licence…

Je travaille essentiellement sur des MMORPG pour PC, mais j’ai déjà participé à la localisation de jeux de toutes sortes, sur tous types de plateformes.

Vous trouverez ci-dessous un petit échantillon de jeux pour lesquels j’ai assuré une partie de la localisation. Si vous voulez en savoir plus, n’hésitez pas à me demander la liste exhaustive !

  • Tales of

    TALES OF…
    Graces f  //  Xillia
    Symphonia Chronicles
    Xillia 2  //  Zestiria

    Jeu de rôle

    JRPG

    +500 000 mots

  • RIFT

    RIFT

    MMO / Jeu de rôle

    Heroic-fantasy

    +350 000 mots

  • AION

    AION

    MMO / Jeu de rôle

    Heroic-fantasy

    +150 000 mots

  • Marvel Heroes

    Marvel Heroes

    MMO / Action

    Super-héros

    +150 000 mots

  • SCL

    Dungeons & Dragons:
    Sword Coast Legends

    Jeu de rôle

    Heroic-fantasy

    130 000 mots

  • DAI

    Dragon Age: Inquisition

    Jeu de rôle / Action-aventure

    Heroic-fantasy

    120 000 mots

  • ArcheAge

    ArcheAge

    MMO / jeu de rôle

    Heroic-fantasy

    +100 000 mots

  • TERA

    TERA

    MMO / Jeu de rôle

    Heroic-fantasy

    100 000 mots

  • GW2

    Guild Wars 2

    MMO / Jeu de rôle

    Heroic-fantasy

    100 000 mots

  • Sims Social

    The Sims Social

    Gestion / Simulation de vie

    Jeu Facebook

    100 000 mots

  • AoW3

    Age of Wonders III

    Stratégie / Jeu de rôle

    Heroic-fantasy

    60 000 mots

  • GH

    GUITAR HERO
    Warriors of Rock
    Metallica
    Live

    Musique

    Rock / Jeu de rythme

    +50 000 mots